
Com certeza você se lembra de quando era criança, e simples escolhas eram difíceis de fazer, por exemplo quando ia jogar pega-pega e ninguém queria ser o pegador. Para isso, aqui no Brasil, as crianças usam o
"uni, duni, tê" ou
"minha mãe mandou" para ajudar nessas horas!
São parlendas brasileiras, ou seja, versinhos infantis cujos significados e origens não são conhecidos, mas fazem parte do nosso folclore e cultura. E em inglês, quais versos infantis são compatíveis com esses?
Um bastante conhecido e usado tanto pelos americanos quando pelos britânicos, é o
"Eeny, Meeny, Miny, Moe". É um "counting-out" game, usado para escolher uma pessoa para participar de outra brincadeira ou para excluí-la. Existem algumas versões desse verso, aqui vai uma delas:
"Eeny, Meeny, Miny, Moe
Catch a tiger by the toe,
If it screams, let it go,
Eeny, Meeny, Miny, Moe
You are IT!"Nesse caso, ser "it" significa ser o pegador no pega-pega, ou ser o escolhido para outras brincadeiras. Existem várias versões com palavras diferentes. Outro versinho conhecido é o
"Ip Dip", muito usado pelas crianças britânicas:
"Ip dip doo,
The cat's got the flu,
The dog's got the chickenpox,
So out goes you."Já que estamos falando sobre brincadeiras de criança, conhece o nome de algumas delas em inglês?
Pega-pega: Catch ou Tag
Esconde-esconde: Hide and Seek
Pular corda: To jump rope
Amarelinha: Hopscotch
Ciranda-cirandinha: Ring around the rosie
Quer aprender mais palavras e expressões da língua inglesa que parecem esquisitas? Que tal aprender o que significa
shenenigans?
Bons estudos!