| By: Aleksandra Mialo Werneck | Sep 25, 2017
Report issue

O que significa "to go bananas"? - Expressões Idiomáticas

A lot of bananasNo nosso post anterior sobre expressões idiomáticas, falamos sobre a expressão Break a Leg! Lembra que não tem nada a ver com quebrar a perna?

Hoje vamos falar sobre a expressão "to go bananas", que não tem nada a ver com... BANANA!!!

Essa expressão é muito semelhante à expressão "to go nuts" e "to go crazy".

Todas elas podem ter o significado de ficar louco de felicidade, emoção ou raiva! Veja alguns exemplos:

As crianças vão enlouquecer quando virem o novo brinquedo.
- The kids will go bananas when they see the new toy.

Os fãs de Harry Potter enlouqueceram quando a J. K. Rowling anunciou que haveria um novo livro.
- The Harry Potter fans went bananas when J. K. Rowling announced there would be a new book.

Eu fico louca quando meus amigos me dão o cano!
- I go crazy when I get stood up by my friends!

Eu fico doida todo mês quando recebo minha conta do cartão de crédito.
- I go nuts every month when I get my credit card bill.



E como falar que alguma coisa está te deixando louco? Você pode usar "It's driving me crazy/insane/mad/nuts".

Essa música está me deixando maluco, por favor pare de tocá-la sem parar.
- This song is driving me insane, please stop playing it over and over.

Minha família está me deixando louco!
- My family is driving me nuts!

Eu preciso parar de me preocupar tanto, isso está me deixando louco.
- I need to stop worrying so much, it's driving me mad.

Por fim, mais um significado que podemos ter com as expressões "go crazy" e "go nuts" tem o sentido de "divirta-se" ou "faça o que você quiser".

Esse cartão de crédito tem um limite de 50 mil dólares, divirta-se!
- This credit card has a 50 thousand dollar limit, go crazy!

O buffet de comida é à vontade, divirta-se!
- It's an all-you-can-eat buffet, go nuts!

Agora você ja aprendeu!

Escolha qual dos significados abaixo a expressão "to go bananas" NÃO tem: